|

GODINA/ YEAR: L. ZAGREB, 19. VELJAČE 2013./ 19 FEBRUARY, 2013 BROJ/
NUMBER: 1.1.23.
BROJ STOKE I PERADI –
prethodni podaci
Stanje 1. prosinca 2012.
NUMBER OF LIVESTOCK AND
POULTRY – previous data,
situation as on 1 December 2012
|
Prema
prethodnim podacima brojnog stanja stoke i peradi u 2012., u usporedbi s
konačnim podacima za 2011., bilježe se sljedeća kretanja: broj goveda
povećan je za 1%, broj ovaca za 6%, koza za 3% i peradi za 5%, dok je
ukupan broj svinja smanjen za 7%.
|
|
According to the previous data on the
number of livestock and poultry in 2012, as compared to the final 2011
data, there were the following changes: the number of cattle increased by
1%, of sheep by 6%, of goats by 3% and of poultry by 5%, while the number
of pigs decreased by 7%.
|
1. BROJ STOKE I PERADI
NUMBER OF LIVESTOCK AND POULTRY
tis. grla
'000 head
|
|
1. XII.
2011.
|
1. XII.
2012.
|
Indeksi
broja stoke
1.
XII. 2012.
1. XII.
2011.
Number of
livestock indices
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Goveda – ukupno
|
446
|
449
|
101
|
Cattle – total
|
|
|
Mlada goveda do 1 godine
|
146
|
141
|
97
|
Young cattle under 1 year old
|
|
|
Telad za klanje
|
22
|
24
|
109
|
Calves for slaughter
|
|
|
Ostala ženska
|
45
|
44
|
98
|
Other, female
|
|
|
Ostala muška
|
79
|
73
|
92
|
Other, male
|
|
|
Goveda od 1 do 2 godine
|
90
|
101
|
112
|
Cattle between 1 and 2 years old
|
|
|
Junice
|
37
|
41
|
111
|
Heifers
|
|
|
Junice za klanje
|
6
|
7
|
117
|
Heifers, for slaughter
|
|
|
Muška grla
|
47
|
53
|
113
|
Male
|
|
|
Goveda starija od 2 godine
|
210
|
207
|
99
|
Cattle of 2 years and over
|
|
|
Junice
|
11
|
10
|
91
|
Heifers
|
|
|
Junice za klanje
|
1
|
1
|
100
|
Heifers, for slaughter
|
|
|
Krave (uključujući mlađe od 2
godine) – ukupno
|
196
|
194
|
99
|
Cows (including those that are
under 2 years) – total
|
|
|
Muzne
|
185
|
180
|
97
|
Dairy cows
|
|
|
Ostale
|
11
|
14
|
127
|
Other cows
|
|
|
Ostalo (bikovi, volovi)
|
2
|
2
|
100
|
Other (bulls, bullocks)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Svinje – ukupno
|
1 233
|
1 146
|
93
|
Pigs − total
|
|
|
Odojci do 20 kg
|
387
|
323
|
83
|
Piglets under 20 kg
|
|
|
Svinje od 20 do 50 kg
|
267
|
292
|
109
|
Pigs from 20 to 50 kg
|
|
|
Svinje za tov (uključujući izlučne
za rasplod)
|
450
|
407
|
90
|
Fattening pigs (including culled
ones)
|
|
|
Od 50 do 80 kg
|
169
|
217
|
128
|
50 to 80 kg
|
|
|
Od 80 do 110 kg
|
160
|
76
|
48
|
80 to 110 kg
|
|
|
Više od 110 kg
|
121
|
114
|
94
|
Over 110 kg
|
|
|
Svinje za rasplod
|
129
|
124
|
96
|
Breeding pigs
|
|
|
Nazimice
|
10
|
13
|
130
|
Gilts
|
|
|
Suprasne nazimice
|
7
|
9
|
129
|
Mated gilts
|
|
|
Krmače
|
77
|
73
|
95
|
Sows
|
|
|
Suprasne krmače
|
32
|
25
|
78
|
Mated sows
|
|
|
Nerasti
|
3
|
4
|
133
|
Boars
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ovce – ukupno
|
639
|
675
|
106
|
Sheep − total
|
|
|
Janjad i mlade ovce do 1 godine
|
95
|
86
|
91
|
Lambs and young sheep under 1 year
old
|
|
|
Janjene i prvi put pripuštene ovce
|
499
|
547
|
110
|
Lambed and first time mated sheep
|
|
|
Muzne
|
152
|
179
|
118
|
Milk
|
|
|
Ostale
|
347
|
368
|
106
|
Other
|
|
|
Ostale ovce (ovnovi, jalove ovce)
|
45
|
42
|
93
|
Other sheep (rams, sterile sheep)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Koze – ukupno
|
70
|
72
|
103
|
Goats – total
|
|
|
Jarad i mlade koze do 1 godine
|
9
|
10
|
111
|
Young goats under 1 year old
|
|
|
Koze – već jarene
|
46
|
49
|
107
|
Goats, already kidded
|
|
|
Koze – pripuštene prvi put
|
9
|
7
|
78
|
Goats, first time mated
|
|
|
Ostale koze
|
6
|
6
|
100
|
Other goats
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Perad – ukupno
|
9 523
|
9 996
|
105
|
Poultry – total
|
|
|
Tovljeni pilići (brojleri)
|
4 421
|
4 980
|
113
|
Chickens (broilers)
|
|
|
Kokoši
|
4 222
|
4 250
|
101
|
Hens
|
|
|
Pure
|
609
|
471
|
77
|
Turkeys
|
|
|
Guske
|
39
|
46
|
118
|
Geese
|
|
|
Patke
|
172
|
210
|
122
|
Ducks
|
|
|
Ostala perad
|
60
|
39
|
65
|
Other poultry
|
|
|
METODOLOŠKA OBJAŠNJENJA
|
|
NOTES ON METHODOLOGY
|
|
|
|
|
|
Izvor i
prikupljanje podataka
|
|
Source
and data collection
|
|
|
|
|
|
Podaci o broju stoke i peradi prikupljeni su posebno za poslovne
subjekte i dijelove poslovnih subjekata, a posebno za obiteljska
poljoprivredna gospodarstva. Tim izvještajima prikupljaju se podaci o broju
i težini stoke i peradi, bilanci goveda, svinja, ovaca, koza i peradi,
bilanci jaja, bilanci mlijeka na obiteljskim poljoprivrednim
gospodarstvima, proizvodnji mlijeka (kravljega, ovčjega i kozjega), vune i
jaja.
|
|
Data on
the number of livestock were collected separately for business entities and
parts thereof and for private family farms. These surveys serve for
collecting data on the number and weight of livestock and poultry, balance
of cattle, pigs, sheep, goats and poultry, balance of eggs, balance of milk
produced on private family farms; production of cows’, sheep’s and goats’ milk,
wool and eggs.
|
|
|
|
|
|
Podaci za poslovne subjekte prikupljaju se izvještajima koji se
poštom dostavljaju Državnom zavodu za statistiku.
|
|
Data for business entities are collected
on reports, which are then submitted to the Croatian Bureau of Statistics
by postal service.
|
|
|
|
|
|
Podaci za
obiteljska poljoprivredna gospodarstva prikupljeni su s pomoću anketara
metodom intervjua na odabranome stratificiranom uzorku. Novi je uzorak
izabran iz Statističkog registra poljoprivrednih gospodarstava kao baze, a
ima oko 8 000 jedinica.
|
|
Data for
private family farms are collected by using the interview method applied to
a selected stratified sample. The new sample has been selected on the basis
of the Statistical Register of Agricultural Holdings and numbers 8 000
units.
|
|
|
|
|
|
Obuhvat i usporedivost
|
|
Coverage
and comparability
|
|
|
|
|
|
Izvještajne
jedinice jesu poslovni subjekti i dijelovi poslovnih subjekata koji su
preuzeti iz Registra poslovnih subjekata, a definirani su područjem A
Poljoprivreda, šumarstvo i ribarstvo prema Nacionalnoj klasifikaciji
djelatnosti, verzija 2007. (NN, br. 58/07. i 72/07.). Obuhvat je
selektivan. Podaci se prikupljaju izvještajima koji se poštom dostavljaju
Državnom zavodu za statistiku.
|
|
Reporting
units are business entities and parts thereof taken over from the Register
of Business Entities, which are defined in section A Agriculture, forestry
and fishing according to the National Classification of Activities, 2007 version
(NN, Nos 58/07 and 72/07). The selective coverage is applied. Data are
collected on reports, which are then submitted to the Croatian Bureau of
Statistics by postal service.
|
|
|
|
|
|
Izvještajne
jedinice jesu i obiteljska poljoprivredna gospodarstva koja se bave uzgojem
stoke i peradi. Uzorak za Godišnji izvještaj o stočarstvu 1. prosinca 2012.
izabran je iz Statističkog registra poljoprivrednih gospodarstava.
|
|
Reporting
units are also private family farms engaged in the production of livestock
and poultry. The sample of the Annual Report on Livestock Production of 1
December 2012 was selected from the Statistical Register of Agricultural
Holdings.
|
|
|
|
|
|
S obzirom na to da
je riječ o prethodnim podacima, do objave konačnih rezultata istraživanja
broja stoke i peradi postoji mogućnost promjene navedenih podataka.
|
|
Having in mind that this release deals
with the previous data, it might happen that, at the time when final data
of the survey on the number of livestock and poultry are to be published,
the data issued here have to be changed.
|
|
|
|
|
|
Definicije
|
|
Definitions
|
|
|
|
|
|
Krave su ženska
rasplodna grla koja su se već telila.
|
|
Cows are
female bovine animals, which have already calved.
|
|
|
|
|
|
Junice su odabrana
ženska rasplodna grla koja se još nisu telila.
|
|
Heifers are
selected female bovine animals that have not calved yet.
|
|
|
|
|
|
Krmače su ženska
rasplodna grla koja su se najmanje jedanput prasila.
|
|
Sows are
female breeding animals that have farrowed for at least once.
|
|
|
|
|
|
Suprasne krmače jesu ženska
rasplodna grla koja su se već prasila i od kojih se očekuje novo prasenje.
|
|
Mated
sows are female breeding animals that have already
farrowed and are expected to farrow again.
|
|
|
|
|
|
Nazimice su odabrana mlada
ženska grla za rasplod koja se još nisu prasila.
|
|
Gilts are
selected young female breeding animals that have not farrowed yet.
|
|
|
|
|
|
Suprasne nazimice jesu mlada ženska
rasplodna grla od kojih se očekuje prvi podmladak.
|
|
Mated gilts are young female breeding animals that are
expected to farrow for the first time.
|
|
|
|
|
|
Nerasti su muška
rasplodna grla.
|
|
Boars are
male breeding animals.
|
|
|
|
|
|
Ovce za priplod jesu ženska
rasplodna grla koja su se već janjila i ona od kojih se tek očekuje prvi
podmladak.
|
|
Ewes
for breeding are female breeding animals that have
already lambed as well as those that are expected to lamb for the first
time.
|
|
|
|
|
|
Perad obuhvaća
brojlere, kokoši, pure, guske, patke i ostalu perad.
|
|
Poultry includes broilers, hens, turkeys, geese, ducks and
other poultry.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Kratice
|
|
Abbreviations
|
|
|
|
|
|
kg
tis.
|
kilogram
tisuća
|
|
kg
'000
|
kilogram
thousand
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Izdaje i tiska
Državni zavod za statistiku Republike Hrvatske, Zagreb, Ilica 3, p. p. 80.
Published
and printed by the Croatian Bureau of Statistics, Zagreb, Ilica 3, P. O. B.
80
Telefon/ Phone:
+385 (0) 1 4806-111, telefaks/ Fax: +385 (0) 1 4817-666
Odgovara ravnatelj
doc. dr. sc. Ivan Kovač.
Person responsible: Assistant
Professor Ivan Kovač, Ph.D., Director General
Priredili: Mira Šimanović i Mario
Valentić
Prepared by: Mira
Šimanović and Mario Valentić
|
|
MOLIMO KORISNIKE DA PRI KORIŠTENJU PODATAKA NAVEDU
IZVOR.
USERS
ARE KINDLY REQUESTED TO STATE THE SOURCE
|
|
Naklada: 35
primjeraka
35 copies printed
Obavijesti daje
Odjel informacija.
Information
is available at the Information Department.
Telefon/ Phone:
+385 (0) 1 4806-138, 4806-154, 4811-212
Pretplata
publikacija/ Subscription: +385 (0) 1 4814-791
Telefaks/ Fax:
+385 (0) 1 4806-148, 4806-199
Elektronička
pošta/
E-mail: stat.info@dzs.hr
Internetske
stranice/
Web site: http://www.dzs.hr
Podaci iz ovog
priopćenja objavljuju se i na internetu.
First Release data are also published on
the Internet.
|